Magyarországon virágzik a kivándorlási kedv. A statisztikai adatok egyértelműen azt bizonyítják, hogy egyre több fiatal és közép korosztályú vándorol el egy jobb élet reményében, még akkor is, ha nem rendelkeznek megfelelő nyelvtudással.
Állás és szállást sokszor a közvetítők intézik nekik, de ezek nem mindegyike tudja irataikat megfelelően a szükséges nyelvre lefordítani vagy lefordíttatni. A külföldre való állásjelentkezéshez már egyébként is sokszor feltétel a helyi nyelven átadott CV, amely akár meghatározott sablon alapján kell, hogy átadásra kerüljön.
A közvetítő irodáknak pedig nincs kapacitásuk minden ügyfelük személyes életútját nyomon követni és minden egyes irataikat a megfelelő szervekhez, hatóságokhoz eljuttatni vagy utána járni a formalitásoknak egy egy szakmát illetően. Ilyen esetben nyújt segítséget a fordító iroda, akik az összes nyelvterületen, a szakmában elvárt nyelvezetben és stílusban képesek mindenféle hivatalos iratot fordítani az ügyfelek számára elérhető áron, s mindezt a közvetítői ár nélkül természetesen.
Ezért ha valamilyen külföldi ország az úti célunk és tartósabban szeretnénk ott maradni, akkor okvetlenül keressük meg a legjobb fordító irodát, hogy minden szükséges iratunkat az adott ország egyik hivatalos nyelvére lefordítsák, így számos problémától védjük ki magunkat már indulás előtt, amivel esetleg később, sok ezer kilométerre innen szembesülhetünk.
A hivatalos fordítások lehetnek különböző végzettséget igazoló bizonyítványok, személyi jellegű okiratok, szerződések, önéletrajzok, erkölcsi bizonyítványok, oklevelek, diplomák, lakcímkártyák, jogosítványok, számlák, szállítólevelek, pályázati anyagok, adó- és vámügyintézési dokumentumok, cégkivonatok, cégbejegyzési adatok vagy más céges okiratok is. A fordítások minden esetben „hivatalos fordítás” minősítéssel kerülnek majd átadásra, így azt garantáltan el fogják fogadni!